çevirmenin olabildiğince kaynak metnin özünü koruması, ideolojisini aktarması ve yapısal olarak da kaynağa sadık olmasıdır. çevirmen kaynak metnin sırf erek (hedef) okur daha iyi anlasın diye özünü bozmamalıdır. 07.01.2023 21:16 chrysanthemum